ЕЛИЗАВЕТА-ЛИСС (новый перевод сказки «Дюймовочка» Г.К. Андерсена)
4.5 из 5, отдано 24 голосов
ПОДЛИННАЯ ИСТОРИЯ ЕЛИЗАВЕТЫ (ТОММЕЛИСЕ)
Перед вами – не просто детская сказка о «Дюймовочке», к образу которой нас приучили приглаженные переводы прошлого века. Это возвращение к первоначальному тексту Ханса Кристиана Андерсена (1835 г.), очищенному от позднейших литературных наслоений и неоправданных упрощений.
Цель настоящего издания: Восстановить смысловую вертикаль произведения. Я как переводчик возвращаю героине её человеческое имя – Лизе (Елизавета), скрытое в датском «Томмелисе». В ходе перевода я отказался от «цветочных эльфов» в пользу андерсеновских «Ангелов цветов» и возвращаю тексту его подлинную социальную остроту, где мир животных – это жесткая сатира на датское мещанское общество, его предрассудки и слепоту.
Читать книгу «ЕЛИЗАВЕТА-ЛИСС (новый перевод сказки «Дюймовочка» Г.К. Андерсена)» онлайн: