Дао Дэ Цзин в переводе Константина Лурьи

Константин Лурьи. Дао Дэ Цзин в переводе Константина Лурьи
Константин Лурьи. Дао Дэ Цзин в переводе Константина Лурьи
3.95 из 5, отдано 13 голосов
Существует несколько известных переводов древнего текста Лао Цзы Дао Дэ Цзин на русский язык. И более двадцати пяти лет назад, когда я начал практиковать китайский цигун и изучать философию даосизма, я стал внимательно изучать эти тексты.

И первое, что возникает при чтении, например, такого изречения, - это недоумение:

управляя страной, совершенномудрый делает сердца пустыми, а желудки полными. Он постоянно стремится к тому, чтобы у народа не было знаний и страстей, а имеющие знания не смели бы действовать. Осуществление недеяния всегда приносит спокойствие. (3 джан, Медков, 2007), Неужели Лао Цзы действительно так писал?! У меня появилось сильное желание прочитать оригинал. На осуществление этого желания ушло много лет, пришлось выучить древнекитайский язык. И в течение многих лет я вчитывался в этот текст. Каждое изречение (джан) состоит из набранного китайского текста с подстрочной транскрипцией на пиньинь (pinyin) и построчного перевода на русский язык. Константин Лурьи

Читать книгу «Дао Дэ Цзин в переводе Константина Лурьи» онлайн:

Комментарии ():

Вам также может понравиться:

Оставайтесь на связи

Будьте в курсе новостей о выходящих книгах, подпишитесь на нашу еженедельную рассылку:
© 2011-2026. Your Lib. All Rights Reserved.