Переводи не слова, а смысл
4.55 из 5, отдано 10 голосов
Цель книги – не натаскивание на «приемы», а постановка профессионального переводческого мышления. Это первое практическое пособие по когнитивным основаниям перевода и вместе с тем первое на материале шведского языка, ориентированное на собственно переводческую проблематику, а не на изучение отдельных лексических и грамматических тем. Книга содержит множество аутентичных примеров и законченных текстов. Все они даны с переводами и исчерпывающей мотивацией переводческих решений на основе смыслового анализа. Пользователь пособия становится соучастником процесса отыскания оптимальных решений в режиме мастер-класса. По своей методологии и способу подачи материала оно будет полезно не только для студентов и переводчиков-скандинавистов. В приложении помещен справочный материал по основным понятиям концептуального подхода к переводу и работе с источниками информации. Книга содержит также подробный предметный указатель. Книга адресована тем, кто, имея некоторый опыт перевода, готовится стать профессионалом.
-
Категория: иностранные языки
-
Правообладатель: ФЛИНТА
-
Год написания: 2020
-
Возрастное ограничение: 0+
-
ISBN: 978-5-9765-4346-1
-
Легальная стоимость: 350.00 руб.
Читать книгу «Переводи не слова, а смысл» онлайн: