«Ромео и Джульетта». Перевод И. Диденко. 2017 год

Уильям Шекспир. «Ромео и Джульетта». Перевод И. Диденко. 2017 год
Уильям Шекспир. «Ромео и Джульетта». Перевод И. Диденко. 2017 год
3.6 из 5, отдано 5 голосов
Исследование текста трагедии "Ромео и Джульетта" длилось более десяти лет и в результате вылилось в перевод Шекспира, который никто и никогда не читал. Все что мы знали о юных влюблённых до сегодняшнего дня, необходимо переосмыслить. Это другие персонажи и история двух влюбленных оказывается гораздо глубже и страшнее. Если в классическом прочтении Ромео и Джульетта гибли случайно, от слишком сильных чувств, то в оригинальной истории, они погибли по вине конкретных людей. Нам предстоит узнать: кто убил Ромео и Джульетту, почему Монтекки и Капулетти люто ненавидят друг друга и почему они считают Ромео и Джульетту братом и сестрой по отцу. В тексте появилось много "площадного юмора" и довольно оригинальное звучание хорошо известных нам персонажей. Он стал гораздо ближе к оригинальному Шекспировскому замыслу. На сегодня, это единственный близкий к авторскому смыслу текст, полностью противоречащий классическому прочтению. В качестве затравки на будущее – перевод Гамлета уже готов.
  • Категория: пьесы и драматургия
  • Правообладатель: Автор
  • Год написания: 2017
  • Возрастное ограничение: 16+
  • Легальная стоимость: 690.00 руб.

Читать книгу ««Ромео и Джульетта». Перевод И. Диденко. 2017 год» онлайн:

Комментарии ():

Вам также может понравиться:

Оставайтесь на связи

Будьте в курсе новостей о выходящих книгах, подпишитесь на нашу еженедельную рассылку:
© 2011-2024. Your Lib. All Rights Reserved.