Переводческая деятельность в домонгольской Руси. Лингвистический аспект
3.25 из 5, отдано 25 голосов
В книге делается попытка воссоздания целостной картины переводческой деятельности в Древней Руси на основе лингвистических данных. Исследование содержит обзор переводных текстов XI—XIII вв. (около 30-ти), в которых отмечены лексические русизмы, анализ лексических русизмов и описание способов перевода греческой лексики, словоупотребления и грамматических особенностей переводных текстов с лексическими русизмами. Наиболее подробно исследуются тексты, переведенные с греческого, привлекаются также данные переводов с еврейского. В исследовании выделяются лингвистические параметры для характеристики переводных текстов; на основе этих параметров осуществляется группировка славянских переводов, содержащих лексические русизмы; разрабатываются критерии оценки исконности русизмов в церковнославянских текстах; дается характеристика переводческой деятельности в Древней Руси – в частности, определяется объем текстов, которые могут быть атрибутированы непосредственно восточнославянским переводчикам. В книге обосновывается существование в Древней Руси нескольких переводческих направлений.
-
Категория: культурология
-
Правообладатель: Языки Славянской Культуры
-
Год написания: 2011
-
Возрастное ограничение: 0+
-
ISBN: 978-5-9551-0505-5
-
Легальная стоимость: 190.00 руб.
Читать книгу «Переводческая деятельность в домонгольской Руси. Лингвистический аспект» онлайн: