EL TEATRO DE S?FOCLES EN VERSO CASTELLANO
4.7 из 5, отдано 23 голосов
La primera gran aportaci?n de Aurelio Espinosa P?lit a la difusi?n del teatro de S?focles tuvo lugar en 1935 con su traducci?n al castellano de Edipo rey , que fue representada el 4 de agosto de aquel a?o por los estudiantes del Noviciado de Cotocollao, como acto conmemorativo por los 25 a?os del Colegio ; diez a?os despu?s revisar? dicha versi?n para publicarla, con valiosos ap?ndices, en la Casa de la Cultura Ecuatoriana (1945); para seis de sus Dieciocho clases de literatura (1947), de la duod?cima a la decimos?ptima, volvi? a revisar sus dos versiones anteriores; el proceso concluir? con la traducci?n definitiva de Edipo rey , recogida en la edici?n de El teatro de S?focles en verso castellano en 1959. Su entusiasmo por la obra del tr?gico griego le llev? a publicar un a?o despu?s su versi?n de Edipo en Colono , representada tambi?n en Cotocollao, en homenaje al jesuita Prudencio De Clippeleir, el domingo 2 de agosto de 1936, con m?sica del compositor ecuatoriano Belisario Pe?a Ponce . Despu?s se edit? lo que el P. Aurelio denomin? una «prolusi?n» a Edipo en Colono, en la que se explica esta tragedia y c?mo se represent? en Cotocollao. Pasi?n que no se apacigu?: en 1954 public? su traducci?n de Ant?gona , que incluye como voluminoso ap?ndice un extraordinario estudio: la prelecci?n aureliana a dicha tragedia . Finalmente, como hemos dicho, en 1959 vio la luz en Quito su versi?n completa en verso castellano de toda la obra de S?focles, compuesta por sus siete tragedias m?s los 1129 fragmentos conservados del tr?gico griego. La editorial Jus de M?xico public? una segunda edici?n en 1960.
Читать книгу «EL TEATRO DE S?FOCLES EN VERSO CASTELLANO» онлайн: