Пять самых. Библейские переводы Гелия Вишенчука-Вишеньки
4.05 из 5, отдано 23 голосов
Язык 21 века – мощный лингвистический инструмент на все случаи писательского опыта. Автор представленного здесь перевода сметает толстый слой пыли, осевший на древних библейских текстах за века их традиционных толкований, и новыми средствами сообщает им привлекательную ауру хороших образцов современной русской литературы.Новозаветные писания и «Пять самых» снабжены авторскими иллюстрациями и краткими комментариями по проблемным вопросам.
Читать книгу «Пять самых. Библейские переводы Гелия Вишенчука-Вишеньки» онлайн: