Добрая весть Иоанна
3.15 из 5, отдано 18 голосов
Это оригинальный нетрадиционный внеконфессиональный перевод священного писания.
Цель перевода – создать эквивалент, точный перевод, полноценно заменить оригинал, максимально сохранив его структуру и сакральный смысл, не внося намеренно искажения.
Тип грамматической трансформации – синтаксическое уподобление. Перевод имеет преимущественно параллельную синтаксическую структуру, высокая возможная эквивалентность основана на схожести синтаксиса двух языков.
Стратегия перевода – максимально возможное сохранение синтаксической организации оригинала, чтобы в результате перевод звучал так, как если бы его написал автор оригинала на русском языке, чтобы сохранилась каждая единица мысли.
В основе понимания смысла – ситуативная модель перевода – интуитивное воссоздание изначального образа и описание его переводчиком так, будто он воспринял его не из текста оригинала, а например, с помощью слуха.
Перевод фрагментарный. Переведено только самое интересное – слова Йешуа и пророков.
-
Категория: религиозные тексты
-
Правообладатель: Автор
-
Год написания: 2026
-
Возрастное ограничение: 12+
-
Легальная стоимость: 990.00 руб.
Читать книгу «Добрая весть Иоанна» онлайн: