Поверженные буквалисты. Из истории художественного перевода в СССР в 1920–1960-е годы

Андрей Геннадьевич Азов. Поверженные буквалисты. Из истории художественного перевода в СССР в 1920–1960-е годы
Андрей Геннадьевич Азов. Поверженные буквалисты. Из истории художественного перевода в СССР в 1920–1960-е годы
4.8 из 5, отдано 22 голосов
В книге рассматриваются события из истории раннего советского переводоведения. Обсуждается, как с 1920-х по 1950-1960-е годы в теоретических и критических работах, посвященных переводу, менялось отношение к иноязычному тексту и к задачам, которые ставились перед переводчиком. Разбираются переводческие концепции, допускавшие (и даже провозглашавшие) перевод, сохраняющий необычность и стилистическое своеобразие иноязычного произведения, а также концепции, признававшие лишь перевод, приспосабливающий иноязычное произведение к литературным вкусам и мировоззрению читателя. Показывается, как с помощью критических статей, вооружившись наработанными теоретическими построениями, переводчики вели между собой нешуточную борьбу. В качестве развернутой иллюстрации к описываемому приводится история конфликта между И.А. Кашкиным, предложившим теорию реалистического перевода, и носителями иных переводческих взглядов – Е.Л. Данном и Г.А. Шенгели. Впервые публикуются архивные документы, относящиеся к полемике Кашкина, Ланна и Шенгели 1950-х годов. Для переводоведов, историков литературной критики и всех интересующихся историей отечественного перевода.
  • Категория: документальная литература
  • Правообладатель: Высшая Школа Экономики (ВШЭ)
  • Год написания: 2013
  • Возрастное ограничение: 12+
  • ISBN: 978-5-7598-1065-0
  • Легальная стоимость: 231.00 руб.

Читать книгу «Поверженные буквалисты. Из истории художественного перевода в СССР в 1920–1960-е годы» онлайн:

Комментарии ():

Вам также может понравиться:

Оставайтесь на связи

Будьте в курсе новостей о выходящих книгах, подпишитесь на нашу еженедельную рассылку:
© 2011-2024. Your Lib. All Rights Reserved.